Артур Скальский

© Копейка

КультураИркутск

7756

27.05.2003, 13:09

"Слово о полку..." и 154 сонета Шекспира перевел саянский поэт Александр Кашицын

Век новых технологий заставляет людей шагать стремительнее. Компьютеры и Интернет вытесняют старые добрые библиотеки с пыльными книгами о добром и вечном. Мало кто спорит о достоинствах произведений классиков: школьники охотнее обсуждают, как пройти третий уровень в стрелялке, пенсионерки – несчастную любовь в аргентинских сериалах. Да, мир изменился. Но белые вороны всегда были, есть и будут ярким меньшинством среди общей массы людей.

В маленьком сибирском городке Саянске живет Александр Кашицын, поэт и переводчик. Его перу принадлежат литературные переводы "Слова о полку Игореве" и 154 сонетов Шескпира. Он учит школьников правильно слагать собственные стихи. Скептики пожимают плечами – а зачем ему это надо? Люди творческие редко задумываются зачем. Они так чувствуют. И выражают свой внутренний мир, настолько не похожий на миры других людей, в поэзии.

Адрес поэта: на горе гимназия, рядом – дом

На пути в Саянск об Александре Кашицыне мне было известно всего лишь два факта: поэт, переводчик "Слова о полку Игореве" и всех 154 сонетов Шекспира и скромный, даже немного стеснительный человек. Адрес поэта удалось узнать в таком варианте: Саянск, на горке – гимназия, рядом дом, второй подъезд, последний этаж, рыжая дверь налево.

Звоню. Дверь открывает мужчина и смотрит на меня вопросительно – в восемь утра гости приходят редко, особенно незнакомые.

– Здравствуйте! Александр Александрович? Я журналист из Иркутска, меня зовут Ольга.

– Здравствуйте... Проходите, конечно... только я не брился еще...

Александр Кашицын растерялся:

– Но как вы меня нашли? Я уже пару лет не участвую в активной общественной жизни...

Сложившийся стереотип о рабочем месте поэта – клубы сигаретного дыма, заваленный смятой бумагой пол, разбросанные вещи, обгрызанные карандаши на столе – разрушился сразу же: в квартире уют и порядок, по-домашнему сам себе что-то бормочет телевизор. Исключением стал, пожалуй, только сигаретный дым.

– Очень много курю. Но пока не могу ничего с собой сделать, – словно извиняясь, пожимает плечами Александр Александрович.

Все дети талантливы

– Даже и не знаю, что можно рассказать о себе. Живу здесь уже давно, пишу понемногу, занимаюсь со школьниками, читаю лекции по переводу...

В 1978 году поэт приехал в Саянск. Города тогда еще как такового не было, на его строительстве работало почти все небольшое население. Александр устроился сначала прорабом, потом сантехником. Бывает же в истории такое, чтобы поэт устанавливал раковины и унитазы! Но его это нисколько не смущает.

– Я люблю этот город, – говорит Александр Александрович. – Здесь нет суеты. Я не могу долго находиться в Иркутске – огромное количество людей, суматоха на меня давят, чувствую себя неуютно.

В Саянске Александр Кашицын издал уже 22 книги. Это не только собственные стихи, но и произведения других поэтов, начинающих и корифеев: "Саянск поэтический", "Город мастеров" и "Город мастеров-2"... Александр Александрович – автор любопытного литературного эксперимента. Несколько лет назад в Саянской гимназии были случайно выбраны 4 пятых класса. Школьники писали стихи, Кашицын вел спецкурс по литературному творчеству, выпускал каждый год по альманаху "Окно" с детскими пробами пера. Сейчас уже 6 саянских школ выпустили по книге со стихами своих учеников.

"...Литературные опыты учащихся этих классов опубликовались в маленьком, сорокастраничном альманахе "Окно". Несколько неожиданно для меня, как для инициатора, составителя, редактора и издателя, через год организовалось "Окно-2"... Вот тогда-то возникла мысль продолжить наблюдение за творческой судьбой этих четырех классов вплоть до выпуска. Слабо верилось в перспективы... но выпуск пришел, сделано "Окно-5"..." – пишет Кашицын в приложении к книге "Творение стихов".

"Его уже никогда не напечатают"

В 1985 году русская общественность шумела по поводу 800-летнего юбилея "Слова о полку Игореве". К столь круглой и памятной дате повсеместно устраивались вечера чтений, активно вспоминалась история тех лет – князья, сражения... Всеобщий ажиотаж натолкнул Кашицына на мысль взглянуть на бессмертное произведение еще раз и по-другому, сделать собственный перевод. Когда работа над переводом "Слова..." была закончена, общественный интерес к этой теме уже упал настолько, что в тех издательствах, где Александр Александрович предлагал свой труд, ему говорили прямо: "Ну что же вы так поздно – празднования юбилея ведь уже закончились, кому это сейчас интересно!"

– Я думаю, его так никогда и не опубликуют, – считает поэт-переводчик. – Ведь зачастую широкая общественность вспоминает о чем-то великом, если грядет памятная дата. Помните, "до дня рождения Пушкина осталось 15 дней?" Так и со "Словом"...

Авторское право за 5000 долларов

Многие люди, знающие Александра Кашицына, называют перевод сонетов Шекспира одним из самых его ярких достижений. Знакомы с его творчеством не так уж мало людей, однако говорить о всероссийском масштабе пока не приходится. Нет финансовой возможности издать большим тиражом книгу "Уильям Шекспир. Сонеты. В переводе Александра Кашицына".

Предложения об издании подобной книги Александру Александровичу уже поступали. Но – без указания на обложке книги имени автора перевода, Александра Кашицына, то есть с покупкой всех авторских прав. Но поэт, несмотря на немалые деньги (5000 долларов!), отказывается: несправедливо, если почти два с половиной года плодотворной творческой работы присвоит себе какой-нибудь богатый бизнесмен, и понятия не имеющий о том, что такое поэзия.

– Сонеты Шекспира в переводе Маршака нигде не купишь, они считаются классикой, – говорит Александр Александрович. – Много лет назад я видел на книжном развале последний перевод сонетов, Степанова. Лежала такая приличная стопочка, а пока читал лекцию в университете – все книги разобрали, мне не хватило. Я подумал, что знаю наизусть сонеты Петрарки, Шекспира. Прекраснейшая поэзия! И само собой пришло желание попробовать перевести сонеты Шекспира с английского. Сначала сделал подстрочный перевод, и только потом облачал все в литературную форму.

В декабре 1999 года Кашицын начал работу. Сначала это был просто набор русских слов. "Загадки перевода возникают с элементарного в примитивной буквальности подстрочника, – пишет поэт-переводчик в предисловии к "самиздатовской" книге сонетов. – Что же делать переводчику, если он пытается примерить словарное значение "во здравие", а оно трещит по всем швам контекста, и оказывается, что среди упитанного реестра значений нужного слова, и связанных со "здравием" и не связанных с ним, обнаруживается на равных правах – "за упокой"?"

Различие структуры русского и английского языков – множество вспомогательных глаголов, частиц, предлогов – создает сложности и для обычного переводчика в построении фраз "на русский лад": не просто "я имел читать эта книга", а "я прочел эту книгу". А тут все нужно в стихотворной форме изложить, и самое главное – не потерять смысл, увлекшись подбором рифмы.

– Поэтому я пытался передать в первую очередь естественность высказывания, но уже на русском, в конфликте правоты обоих языков, предпочитая свою рубашку ближе к телу...

28 февраля 2002 в этой работе была поставлена последняя точка. Не так давно Александр Кашицын закончил и венок сонетов (изощренная твердая форма стихотворения). Пока 154 сонета Шекспира в его переводе существуют только в самиздатовском виде, и счастливых обладателей этой книги немного. Кто знает, будь на месте Кашицына другой человек – понапористее, понахрапистее, даже понаглее, – может, вся Россия зачитывалась бы новым переводом Шекспира?

Сонет 72

Ни слова, коль уйду из жизни, то есть
от упований публик налегке,
не сочиняй законченную повесть
причин любви к покорному слуге.

Недолгий список всех моих достоинств
твоей любовью был прочтен вполне,
и ей вослед придумывать не стоит
прекрасные преданья обо мне.

Не переобъясняй того, что было,
блаженную неправду говоря,
за что меня ты все-таки любила,
но ведь не ты и вовсе не меня...

Святым порывам вопреки
забудь меня и памятью не лги.

Ольга Контышева

Артур Скальский

© Копейка

КультураИркутск

7756

27.05.2003, 13:09

URL: https://www.babr24.news/irk/?ADE=7549

Bytes: 8110 / 8005

Версия для печати

Скачать PDF

Поделиться в соцсетях:

Также читайте эксклюзивную информацию в соцсетях:
- Телеграм
- Джем
- ВКонтакте
- Одноклассники

Связаться с редакцией Бабра в Иркутской области:
[email protected]

Другие статьи в рубрике "Культура" (Иркутск)

T2 прокачала сеть в Тальцах к крупнейшему джазовому событию в Сибири

T2 усилила сеть к фестивалю «Ангара-Джаз», который пройдёт в Тальцах в эти выходные, 12 и 13 июля. Оператор установил дополнительную базовую станцию для устойчивой связи гостей и организовал зону отдыха с зарядками гаджетов, мастер-классом по этнобарабанам и напитком для абонентов.

Саша Савельева

КультураИнтернет и ИТИркутск

3945

12.07.2025

Бабродвиж в Иркутске: мастер-класс «Цветочные фантазии», игра «Во саду ли, в огороде» и программа «Тут был квиз»

Бабр представляет список самых интересных мероприятий Иркутска на предстоящую неделю. С 8 по 14 июля жители и гости города смогут посетить выставки, игры и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

8783

07.07.2025

Немецкое чудо сцены и экрана. К юбилею Нины Хосс

Из подающей надежды дочки известной актрисы она выросла в звезду сцены и экрана, которую сравнивают с блистательной Роми Шнайдер, отмечая безусловный талант в сочетании с очаровательной утончённостью, женственностью и выразительностью.

Филипп Марков

КультураСобытияМир

5203

07.07.2025

Новоявленные академики. Что не так с «Музыкальным сердцем театра»?

Сразу две громкие новости с разницей в два дня были пафосно озвучены пресс-службой (в ИМТ её функции выполняет отдел по работе со зрителями) Иркутского музыкального театра.

Филипп Марков

КультураИркутск

31698

02.07.2025

Бабродвиж в Иркутске: мастер-класс «Лепная ваза», выставка «Сценические действия» и лекция «Прогулки с динозаврами»

Бабр снова предлагает читателям окунуться в мир культурных развлечений. С 1 по 7 июля у иркутян есть возможность посетить лекции, спектакли и концерты.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

11508

30.06.2025

Бабродвиж в Иркутске: квест «Сокровища старого дома», концерт «Его величество Орган» и спектакль «Моя подружка»

Бабр снова предлагает читателям окунуться в мир культурных развлечений. С 24 по 30 июня у иркутян есть возможность посетить мастер-классы, спектакли и концерты. Лекция «О древних для современных.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

14335

23.06.2025

По ту сторону отчаяния. Лучшее от Жан‑Поля Сартра

Он всячески подчёркивал свою независимость от каких-либо социальных институтов и идею свободы выбора, в 1945 году отказавшись от ордена Почётного легиона, а в 1964‑м – от присуждённой Нобелевской премии...

Филипп Марков

КультураСобытияКак по-писаномуМир

8592

21.06.2025

Бабродвиж в Иркутске: экскурсия «Иерусалимская гора», концерт «Вселенные фэнтези» и спектакль «От винта!»

Бабр представляет список самых интересных мероприятий Иркутска на предстоящую неделю. С 17 по 23 июня жители и гости города смогут посетить выставки, спектакли и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

15963

16.06.2025

Гойко Митич. К 85-летию Чингачгука, Оцеолы и других краснокожих

«Иногда мне кажется, что я на самом деле индеец…» Гойко Митич Свободный Волк, главный советский индеец или просто вождь краснокожих Гойко Митич отмечает своё 85-летие. Пусть эта персона и не является всемирно известной, но есть территории, которые вспоминают актёра с трепетом.

Адриан Орлов

КультураМир

8662

13.06.2025

Бабродвиж в Иркутске: концерт «По морям, по волнам», выставка «Фарфоровая сказка» и спектакль «Отцы и дети»

Бабр вновь представляет подборку самых интересных и захватывающих мероприятий этой недели. С 10 по 16 июня в Иркутске пройдут мастер-классы, спектакли и выставки.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

18822

09.06.2025

Свободное равнодушие. Лучшее от Томаса Манна к юбилею автора

Он называл своими учителями Льва Толстого и Фёдора Достоевского, а после окончания Второй мировой войны был обвинён в пособничестве СССР. 6 июня литературный мир отметил 150‑летие со дня рождения выдающегося немецкого писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Томаса Манна.

Филипп Марков

КультураСобытияКак по-писаномуМир

9237

07.06.2025

Джозефина мирового экрана. К 100‑летию Тони Кёртиса

Он был одним из самых востребованных голливудских актёров середины XX века, жанровый диапазон его ролей не знал границ, а его сверхмодной причёске подражал даже Элвис Пресли.

Филипп Марков

КультураСобытияМир

7532

03.06.2025

Лица Сибири

Тулохонов Арнольд

Терехов Геннадий

Зелент Иван

Бальжиров Баир

Парфенов Максим

Дроздов Сергей

Евтушенко (Гангнус) Евгений

Носов Дмитрий

Шпетер Александр

Левченко Андрей